Keine exakte Übersetzung gefunden für أهداف ملزمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أهداف ملزمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les objectifs obligatoires des plans de promotion de l'égalité sont particulièrement importants pour éliminer la sous-représentation existante des femmes aux postes de haut niveau.
    والأهداف الملزمة في خطط المساواة تتسم بأهمية خاصة في مجال القضاء على حالات نقص تمثيل المرأة في المناصب القيادية.
  • Nous engageons instamment ces parties à se tenir à leurs objectifs juridiquement contraignants et à les traduire en actions concrètes pour réduire leurs émissions de gaz.
    وإننا نحث تلك الأطراف على الالتزام على ترجمة أهدافها الملزمة قانونيا إلى إجراءات عملية لخفض انبعاثات الغاز لديها.
  • La notion d'objectif à long terme a été mentionnée, de nombreux pays demandant que l'on fixe des objectifs juridiquement contraignants.
    ولقد جرت الإشارة إلى مفهوم الهدف الطويل الأجل حيث طالب الكثير من البلدان بتحديد أهداف ملزمة قانونا.
  • On a également estimé qu'il importait de fixer un nombre limité d'objectifs clairement définis et juridiquement contraignants dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention.
    وأرتئي أيضاً أن تعيين عدد محدود من الأهداف الواضحة والملزمة قانوناً لتنفيذ الاتفاقية أمر مهم.
  • Parallèlement, le Protocole de Kyoto, adopté en 1997 et entré en vigueur en février 2005, fixe des objectifs juridiquement contraignants en matière d'émissions pour les pays industrialisés et a, par la suite, été assorti de règles relatives à la mise en œuvre de ses dispositions.
    ومن المنجزات الموازية، بروتوكول كيوتو في عام 1997 ودخوله حيز النفاذ في شباط/فبراير 2005، مع ما يتضمنه من أهداف ملزمة قانوناً بالنسبة للبلدان الصناعية فيما يتعلق بإطلاق الانبعاثات، وما أعقب ذلك من قواعد تتعلق بالتنفيذ.
  • Il a émis l'espoir que tous les pays développés adopteraient un nouvel ensemble d'objectifs de réduction des émissions à caractère contraignant et a déclaré que les pays en développement se devaient de jouer leur rôle en s'engageant concrètement à agir.
    وأعرب عن توقعه بأن تعتمد جميع البلدان المتقدمة مجموعة أخرى من الأهداف الملزِمة في مجال خفض الانبعاثات، مضيفاً أن على البلدان النامية أن تؤدي دورها بالتزامات محددة للعمل في هذا المجال.
  • L'adoption, en 1997, du Protocole de Kyoto a été la deuxième grande étape de ce processus: en vertu de ce nouvel instrument, les Parties visées à l'annexe I de la Convention s'engageaient à atteindre des objectifs juridiquement obligatoires en matière de réduction des émissions.
    وشكل اعتماد بروتوكول كيوتو في 1997 الخطوة الكبرى التالية التي ألزمت الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الأول) بتحقيق أهداف ملزمة قانونيا في مجال خفض الانبعاثات.
  • Il faut que le régime post-Kyoto repose sur des objectifs de réduction des émissions plus réalistes et légalement contraignants.
    وأضافت أن نظام ما بعد كيوتو يجب أن يرتكز على أهداف أكثر واقعية وملزمة قانونا فيما يتعلق بتخفيض الانبعاثات.
  • Dans la déclaration qu'ils ont adoptée, ils ont fixé des objectifs impératifs de réduction minimum des émissions de dioxyde de carbone de 30 % d'ici à 2020 et de 80 % d'ici à 2050 pour les pays développés.
    ويطالب الإعلان(9) الذي اعتمدوه بتحديد أهداف دنيا ملزمة لخفض الانبعاث بنسبة 30 في المائة بحلول سنة 2020 وبنسبة 80 في المائة بحلول سنة 2050 فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو.
  • Un orateur a proposé que le PNUE unifie un processus pour élaborer des orientations relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales en ce qui concerne les émissions, qui pourraient ensuite être mises à profit pour définir des objectifs non contraignants en matière de réduction au niveau mondial, national et sectoriel.
    واقترح أحد المتحدثين أن يبادر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعملية لوضع إرشادات لأفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية بشأن الانبعاثات، ويمكن استخدام تلك الإرشادات بعد ذلك لوضع أهداف غير ملزمة للحد على المستويات العالمية والوطنية والقطاعية.